项目编号:310115105251203158362-15296636
Project No.: 310115105251203158362-15296636
项目名称:北蔡产业南区社区卫生服务站项目
Project Name: Beicai Industrial South District Community Health Service Station Project
预算编号:1525-W10518250
Budget No.: 1525-W10518250
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):1270000元(国库资金:0元;自筹资金:1270000元)
Budget Amount(Yuan): 1270000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 1270000 Yuan)
最高限价(元):包1-1139800.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1139800.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:北蔡产业南区社区卫生服务站项目
Package Name: Beicai Industrial South District Community Health Service Station Project
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):1270000.00
Budget Amount(Yuan): 1270000.00
简要规则描述:涉及北蔡产业南区社区卫生服务站,内设24小时智慧药柜、中医理疗、全科诊室等。
Brief Specification Description: The Beicai Industrial South District Community Health Service Station is equipped with 24-hour smart medicine cabinets, traditional Chinese medicine therapy, general practice clinics, and other facilities.
合同履约期限:120日历天
The Contract Period: 120 calendar days
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业。根据《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)及《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度的通知》〔2022〕19号规定执行。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promote the development of small and medium-sized enterprises and promote the employment of people with disabilities. Implementation shall be in accordance with the Measures for Promoting the Development of Small and Medium-Sized Enterprises through Government Procurement (Cai Ku [2020] No. 46) and the Notice on Further Increasing the Support for Small and Medium-Sized Enterprises through Government Procurement (No. 19 [2022]).
(c)本项目的特定资格要求:具有建设部颁发的建筑工程施工总承包三级及其以上资质,拟派项目负责人须具备建筑工程注册建造师二级及其以上资格;本项目专门面向中小企业采购。
(c)Specific qualification requirements for this program: It must have a third-level or higher qualification certificate for general contracting of architectural engineering issued by the Ministry of Construction, and the proposed project leader must possess a second-level or higher qualification as a registered constructor for architectural engineering; this project is specifically procured from small and medium-sized enterprises.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" , China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents时间:2026年01月30日至2026年02月06日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
本招标项目仅供 正式会员查阅,您的权限不能浏览详细信息,请点击注册/登录,请联系工作人员办理入网升级。
联系人:张培
电话:010-53658120
手机:13718359801 (欢迎拨打手机/微信同号)
邮箱:zhangpei@zbytb.com

