首页 > 招标信息 > 临港新片区105社区C09-01地块配套初中代理建设管理服务的竞争性磋商公告
临港新片区105社区C09-01地块配套初中代理建设管理服务的竞争性磋商公告
日期:2025-12-24 收藏项目
项目名称:临港新片区105社区C09-01地块配套初中代理建设管理服务        

Project Name: Agency construction and management services for the supporting junior high school on Plot C09-01 in Community 105, Lingang New Area
       

预算编号:0025-W00021610        

Budget No.: 0025-W00021610        

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):2257700元(国库资金:0元;自筹资金:2257700元)

Budget Amount(Yuan): 2257700(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2257700 Yuan)

最高限价(元):包1-2257700.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2257700.00 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:临港新片区105社区C09-01地块配套初中代理建设管理服务            

Package Name: Agency construction and management services for the supporting junior high school on Plot C09-01 in Community 105, Lingang New Area            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):2257700.00            

Budget Amount(Yuan): 2257700.00            

简要规则描述:本项目通过竞争性磋商的方式确定一家供应商为采购人提供临港新片区105社区C09-01地块配套初中的代理建设管理服务,主要工作内容:在采购人委托授权下,对该工程的过程管理,包括施工准备阶段、施工阶段、验收阶段、动工前准备阶段、保修阶段等进行全过程项目管理,组织协调项目各参建单位之间的关系,对相关政府及行业主管部门进行协调,保证项目管理目标实现。(具体内容及要求详见磋商文件第三章采购需求书)            

Brief Specification Description: This project aims to determine a supplier through competitive negotiation to provide the purchaser with agency construction management services for the supporting junior high school on the C09-01 plot of the 105 community in Lingang New Area. The main work content includes: under the authorization of the purchaser, managing the entire process of the project, including the construction preparation stage, construction stage, acceptance stage, pre-construction preparation stage, and warranty stage, organizing and coordinating the relationship between various participating units of the project, coordinating with relevant government and industry authorities, and ensuring the achievement of project management objectives. (For specific content and requirements, please refer to Chapter 3 of the negotiation document, Procurement Requirements Specification)            

合同履约期限:合同签订之日起至本项目合同工作内容全部结束        

The Contract Period: From the date of signing the contract to the completion of all contract work content for this project        

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目(■是□不是)专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve a certain share, increase the proportion of small and medium-sized enterprises (SMEs) in government procurement, and support SME policies: This project (■ is □ not) specifically targets SME procurement, and no price discounts will be applied to SME products during evaluation. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises.        

(c)本项目的特定资格要求:(1)具有工程咨询资信、工程设计资格、工程监理资格之一;
(2)具有与代建管理相适应的组织机构、管理体系及规章制度;
(3)具有良好的工程项目管理业绩;
(4)具有与工程建设要求相适应的技术、造价、财务和管理等方面的专业人员;
(5)具有与代建项目相适应的资金实力和风险防范能力。
(7)本项目不允许转包。
(8)本项目(不允许)接受联合体        

(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Possessing one of the qualifications in engineering consulting, engineering design, and engineering supervision; (2) Having organizational structures, management systems, and rules and regulations suitable for construction management; (3) Having good performance in engineering project management; (4) Having professionals in technology, cost, finance, and management suitable for the requirements of engineering construction; (5) Having financial strength and risk prevention capabilities suitable for the construction project. (7) Subcontracting is not allowed for this project. (8) This project (does not allow) consortia        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" , China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年12月24日至2025年12月31日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

本招标项目仅供 正式会员查阅,您的权限不能浏览详细信息,请点击注册/登录,请联系工作人员办理入网升级。
联系人:王越
电话:010-68819835
手机:13661355191 (欢迎拨打手机/微信同号)
邮箱:wangyue@zbytb.com

请注册或升级为及以上会员,查看招投标方式
来源:项目来源
会员登录

商务vip 6800/年 更多优惠

客服电话:010-88938205

  • 发布公告:发布专线--135 2255 3979
  • 找回密码:找回专线--135 2255 6159
联系客服

客服电话:13661355191

招投标项目咨询:微信扫码,咨询王越