一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:3101**************** Project No.:3101**************** 项目名称:合庆镇前哨村绿地空间改造工程 Project Name:Heqing Town Qianshao Village Green Space Renovation Project 预算编号:1525-W******** Budget No.:1525-W******** 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):********元(国库资金:0元;自筹资金:********元) Budget Amount(Yuan):********(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ******** Yuan) 最高限价(元):包1-********.00元 Maximum Price(Yuan):Package ******** for ********.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:合庆镇前哨村绿地空间改造工程 Package Name:Heqing Town Qianshao Village Green Space Renovation Project 数量:1 Quantity:1 预算金额(元):********.00 Budget Amount(Yuan):********.00 简要规则描述:为配合“五好两宜"和美乡村试点及乡村振兴示范村创建工作,拟对前哨村绿地进行提升,包括林下绿化提升、护栏建设、水电设施等。 Brief Specification Description:In order to cooperate with the "Five Goods and Two Benefits" Hebei rural pilot and the creation of rural revitalization demonstration villages, it is planned to improve the green space of Qianshao Village, including understory greening improvement, guardrail construction, water and electricity facilities, etc. 合同履约期限:至项目结束 The Contract Period:until the end of the project 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Due to the word limit, please refer to the Chinese announcement for details. (c)本项目的特定资格要求:(1)应持有效的营业执照;(2)施工现场项目管理机构拟派人员满###市园林绿化建设工程施工配备要求;(3)拟派项目负责人须具有园林专业中级及以上职称。(4)提供依法缴纳税收和社会保障资金、近三年没有重大违法记录的书面声明; (c)Specific qualification requirements for this program:(1) A valid business license should be held; (2) The personnel to be dispatched by the construction site project management agency shall meet the construction equipment requirements of Shanghai's landscaping construction projects; (3) The proposed project leader must have an intermediate professional title or above in gardening. (4) Provide a written statement stating that taxes and social security funds are paid in accordance with the law and that there are no major illegal records in the past three years. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”、中****网(********)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" , China Government Procurement Network (********);
本招标项目仅供 正式会员查阅,您的权限不能浏览详细信息,请点击注册/登录,请联系工作人员办理入网升级。
联系人:张培
电话:010-53658120
手机:13718359801 (欢迎拨打手机/微信同号)
邮箱:zhangpei@zbytb.com
下载招标公告:合庆镇前哨村绿地空间改造工程的竞争性磋商公告.pdf
请注册或升级为及以上会员,查看招投标方式

