一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:3101**************** Project No.: 3101**************** 项目名称:南汇新城镇老旧小区装修垃圾清运服务项目 Project Name: Construction waste removal service project in old residential areas of Nanhui New Town 预算编号:1525-W******** Budget No.: 1525-W******** 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):********元(国库资金:0元;自筹资金:********元) Budget Amount(Yuan): ********(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ******** Yuan) 最高限价(元):包1-********.00元 Maximum Price(Yuan): Package ******** for ********.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:南汇新城镇老旧小区装修垃圾清运服务项目 Package Name: Construction waste removal service project in old residential areas of Nanhui New Town 数量:1 Quantity: 1 预算金额(元):********.00 Budget Amount(Yuan): ********.00 简要规则描述:根据###市市容环境卫生管理条例》、###市建筑垃圾处理管理规定》、《关于进一步规范住宅小区装修垃圾清运相关行为的通知》等法规及政策文件要求,开展南汇新城镇老旧、安置小区装修垃圾清运,提高居住宜居环境,确保装修垃圾及时规范收运。在日常作业中,做到垃圾分类收运,禁止混投混装现象出现,做到预约工单及时接单,临时堆放点24小时内及时清运等要求。###路临时堆放点,需听从堆场安排。 Brief Specification Description: According to the "Regulations on the Management of Urban Appearance and Environmental Sanitation in Shanghai", "Regulations on the Management of Building Wasteposal in Shanghai", "Notice on Further Standardizing the Related Behaviors of Removal and Transportation of Decoration Waste in Residential Communities" and other regulations and policy, the removal and transportation of decoration waste in old and resettlement communities in Nanhui New City are carried out to improve the living environment and ensure the timely and standardized collection transportation of decoration waste. In daily operations, it is necessary to meet the requirements of classified collection and transportation of garbage, prohibit mixed throwing and mixed loading, and ensure timely acceptance appointment orders and timely removal of temporary stacking points within 24 hours. When entering the temporary stacking point of Wanshui Road, it is necessary to listen to the arrangement the stacking yard. 合同履约期限:一年,2026年1月1日至2026年12月31日。 The Contract Period: One year, from January 1, 2026 to December 31, 2026. 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目(■是 □不是)专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业; (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve shares, increase the share of SMEs in government procurement, and support SME policies: This project (■ Yes No) is specifically for the procurement of SMEs, and during evaluation, no price discount preferences are given to the products of SMEs. (2) Support welfare institutions for the and treat them as small and micro enterprises; (c)本项目的特定资格要求:3、符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采 〔2024〕12 号)第 17 条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动;4、本项目不允许转包。承接主体不得将服务项目转包给其他主体。 (c)Specific qualification requirements for this program: 3. Suppliers that meet the requirements specified in Article 17 of the Guiding Opinions on the Connection of International High Standards of Economic and Trade Rules to Promote the Reform of Government Procurement in Pilot Zones (Shi Cai Cai [2024] No. 12) are not allowed to participate in the procurement activities of this project;4. This project does not allow subcontracting. The undertaking entity shall not subcontract the service project to other entities. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”、中****网(********)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" , China Government Procurement Network (********) ;
本招标项目仅供 正式会员查阅,您的权限不能浏览详细信息,请点击注册/登录,请联系工作人员办理入网升级。
联系人:陈思颖
电话:010-82656698
手机:15801679990 (欢迎拨打手机/微信同号)
邮箱:csy@zbytb.com
请注册或升级为及以上会员,查看招投标方式

