1 01-01、N01-05绿地公共通道工程上水管线搬迁的竞争性磋商公告 - 采购与招标网权威发布
首页 > 招标信息 > 01-01、N01-05绿地公共通道工程上水管线搬迁的竞争性磋商公告
01-01、N01-05绿地公共通道工程上水管线搬迁的竞争性磋商公告
日期:2025-11-14 收藏项目
一、项目基本情况 1. Basic Information

项目名称:N01-01、N01-05绿地公共通道工程上水管线搬迁

Project Name:Relocation of water supply pipelines for the N01-01 and N01-05 green space public passageway project

预算编号:0025-W00017766

Budget No.:0025-W00017766

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):3145200元(国库资金:0元;自筹资金:3145200元)

Budget Amount(Yuan):3145200(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 3145200 Yuan)

最高限价(元):包1-2794146.00元

Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 2794146.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:N01-01、N01-05绿地公共通道工程上水管线搬迁

Package Name:Relocation of water supply pipelines for the N01-01 and N01-05 green space public passageway project

数量:1

Quantity:1

预算金额(元):3145200.00

Budget Amount(Yuan):3145200.00

简要规则描述:完成由于N01-01、N01-05 绿地公共通道工程实施受影响的上水管线搬迁工作。

Brief Specification Description:Complete the relocation of water supply pipelines affected by the N01-01 and N01-05 green space public passageway construction projects.

合同履约期限:合同签订之日起30天内完成

The Contract Period:Complete within 30 days from the date of contract signing

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目执行政府采购有关支持中小微企业、政府强制采购节能产品、鼓励环保产品、促进残疾人就业、支持监狱和戒毒企业、服务不发达地区和少数民族地区以及限制采购进口产品等相关政策规定。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This project complies with relevant government procurement policies and regulations, including those supporting small and micro enterprises, mandatory government procurement of energy-saving products, encouragement of environmentally friendly products, promotion of employment for people with disabilities, support for prisons and drug rehabilitation enterprises, service to underdeveloped and ethnic minority areas, and restrictions on the procurement of imported products.

(c)本项目的特定资格要求:1)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
2)具备建设部的市政公用工程施工总承包二级或其以上资质(投标报名时,在有效期内的三级资质证书通过“全国建筑市场监管公共服务平台”查询,其注册建造师数量、专业满足相应资质最低标准要求的,可以视同为相同专业二级资质证书使用),且具备有效的安全生产许可证;
3)拟派项目负责人具有市政公用工程专业二级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人;
4)供应商未被列入“信用中国”网站失信被执行人名单、重大税收违法失信主体和“中国政府采购网”(www.ccgp.gov.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单;
5)本项目(□是/■否)专门面向中小企业采购:

(c)Specific qualification requirements for this program:1) Complies with Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; 2) Possesses a Class II or higher qualification for general contracting of municipal public works construction from the Ministry of Construction (at the time of bid registration, a valid Class III qualification certificate can be verified through the "National Construction Market Supervision Public Service Platform," and if the number and specialties of its registered construction engineers meet the minimum standards for the corresponding qualification, it can be regarded as a Class II qualification certificate in the same specialty), and possesses a valid safety production license; 3) The proposed project manager possesses a Class II or higher registered construction engineer qualification in municipal public works, possesses a valid safety production assessment certificate, and is not serving as the project manager for any other ongoing construction projects; 4) The supplier is not list

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" , China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);

三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年11月14日至2025年11月21日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom14th 11 2025until21th 11 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

本招标项目仅供 正式会员查阅,您的权限不能浏览详细信息,请点击注册/登录,请联系工作人员办理入网升级。
联系人:张培
电话:010-53658120
手机:13718359801 (欢迎拨打手机/微信同号)
邮箱:zhangpei@zbytb.com

请注册或升级为及以上会员,查看招投标方式
来源:项目来源
会员登录

商务vip 6800/年 更多优惠

客服电话:010-88938205

  • 发布公告:发布专线--135 2255 3979
  • 找回密码:找回专线--135 2255 6159
联系客服

客服电话:13718359801

招投标项目咨询:微信扫码,咨询张培