一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:3101**************** Project No.: 3101**************** 项目名称:浦东新区2025年集体建设用地基准地价编制 Project Name: Compilation of the benchmark land price for collective construction land in Pudong New Area in 2025 预算编号:********, ********, ********, ********, ********, ********, ******** Budget No.: ********, ********, ********, ********, ********, ********, ******** 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):********元(国库资金:********元;自筹资金:0元) Budget Amount(Yuan): ********(National Treasury Funds: ******** Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限价(元):无 Maximum Price(Yuan): - 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:浦东新区2025年集体建设用地基准地价编制 Package Name: Compilation of the benchmark land price for collective construction land in Pudong New Area in 2025 数量:673 Quantity: 673 预算金额(元):********.00 Budget Amount(Yuan): ********.00 简要规则描述:本项目拟通过公开采购的方式,选取一家合格供应商,开展浦东新区新一轮集体建设用地基准地价编制工作,以辖区范围内集体土地涉及的镇域范围为底版,根据国土空间规划实施、土地****局、地价分布空间规律,并结合工作需求和管理导向,全面更新集体建设用地的土地级别和地价水平。(具体详见第三章采购需求书) Brief Specification Description: This project plans to select a qualified supplier through public procurement to carry out a new round of benchmark land price compilation for collective construction land in Pudong New Area. Based on the town area involved in collective land within the jurisdiction, the land level and land price level of collective construction land will be comprehensively updated according to the implementation of national spatial planning, land use spatial pattern, land price distribution spatial law, and combined with work needs and management orientation. (Please refer to Chapter 3 Procurement Requirements for details) 合同履约期限:合同签订后至服务内容全部完成,具体以合同签订日期为准。 The Contract Period: From the signing of the contract until the completion of all service content, the specific date of contract signing shall prevail. 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)扶持中小企业政策:本项目不是专门面向中小企业采购,评审时小型和微型企业产品享受10%的价格折扣。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业; (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Support policies for small and medium-sized enterprises: This project is not specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises. During the evaluation, small and micro enterprise products are eligible for a 10% price discount. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises; (c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织; (4)本项目不允许转包。 (c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law; (4) This project does not allow subcontracting. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”、中****网(********)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" , China Government Procurement Network (********) ;
本招标项目仅供 正式会员查阅,您的权限不能浏览详细信息,请点击注册/登录,请联系工作人员办理入网升级。
联系人:方婷
电话:010-53341173
手机:13011091135 (欢迎拨打手机/微信同号)
邮箱:fangting@zbytb.com
请注册或升级为及以上会员,查看招投标方式

