首页 > 招标信息 > 2025年度川沙新镇"生态环境管家"服务的竞争性磋商公告
2025年度川沙新镇"生态环境管家"服务的竞争性磋商公告
日期:2025-11-07 收藏项目
一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:3101**************** Project No.:3101**************** 项目名称:2025年度川沙新镇"生态环境管家"服务 Project Name:2025 Chuansha New Town "Ecological Environment Steward" Service 预算编号:********, 1525-K********, ********, 1525-K********, ********, 1525-K********, ********, 1525-K******** Budget No.:********, 1525-K********, ********, 1525-K********, ********, 1525-K********, ********, 1525-K******** 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):********元(国库资金:********元;自筹资金:0元) Budget Amount(Yuan):********(National Treasury Funds: ******** Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限价(元):包1-********.00元,包2-********.00元,包3-********.00元,包4-********.00元 Maximum Price(Yuan):Package ******** for ********.00 Yuan,Package ******** for ********.00 Yuan,Package ******** for ********.00 Yuan,Package ******** for ********.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:2025年度川沙新镇鹿园、华夏辖区“生态环境管家”服务 Package Name:Ecological Environment Stewardship Service for Luyuan in Chuansha New Town and Huaxia District in 2025 数量:2 Quantity:2 预算金额(元):********.00 Budget Amount(Yuan):********.00 简要规则描述:2025年度川沙新镇鹿园、华夏辖区“生态环境管家”服务。采购具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以磋商文件相应规定为准。 Brief Specification Description:In 2025, Luyuan in Chuansha New Town and Huaxia District will provide "Ecological Environment Stewardship" services. The specific content, scope, and requirements of the procurement project shall be subject to the corresponding provisions in the negotiation document. 包名称:2025年度川沙新镇大气专项管控“生态环境管家”服务 Package Name:2025 Chuansha New Town Atmospheric Special Control "Ecological Environment Stewardship" Service 数量:2 Quantity:2 预算金额(元):********.00 Budget Amount(Yuan):********.00 简要规则描述:2025年度川沙新镇大气专项管控“生态环境管家”服务。采购具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以磋商文件相应规定为准。 Brief Specification Description:2025 Chuansha New Town Atmospheric Special Control "Ecological Environment Stewardship" Service. The specific content, scope, and requirements of the procurement project shall be subject to the corresponding provisions in the negotiation document. 包名称:2025年度川沙新镇六团、六灶、黄楼辖区“生态环境管家”服务 Package Name:In 2025, the "Ecological Environment Steward" service will be provided in the jurisdiction of Liutuan, Liuzao, and Huanglou in Chuansha New Town 数量:2 Quantity:2 预算金额(元):********.00 Budget Amount(Yuan):********.00 简要规则描述:2025年度川沙新镇六团、六灶、黄楼辖区“生态环境管家”服务。采购具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以磋商文件相应规定为准。 Brief Specification Description:In 2025, the "Ecological Environment Steward" service will be provided in the jurisdiction of Liutuan, Liuzao, and Huanglou in Chuansha New Town. The specific content, scope, and requirements of the procurement project shall be subject to the corresponding provisions in the negotiation document. 包名称:2025年度川沙新镇川园、城南、城厢辖区“生态环境管家”服务 Package Name:Ecological Environment Stewardship Service for Chuanyuan, Chengnan, and Chengxiang Districts in Chuansha New Town in 2025 数量:2 Quantity:2 预算金额(元):********.00 Budget Amount(Yuan):********.00 简要规则描述:2025年度川沙新镇川园、城南、城厢辖区“生态环境管家”服务。采购具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以磋商文件相应规定为准。 Brief Specification Description:In 2025, the "Ecological Environment Steward" service will be provided in Chuanyuan, Chengnan, and Chengxiang districts of Chuansha New Town. The specific content, scope, and requirements of the procurement project shall be subject to the corresponding provisions in the negotiation document. 合同履约期限:2025年12月2日至2026年12月1日 The Contract Period:From December 2, 2025 to December 1, 2026 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目(□是■不是)专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均执行价格折扣优惠。(2)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project (□ Yes ■ No) is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and during the evaluation process, price discounts will be implemented for products from small and medium-sized enterprises. (2) Welfare units for disabled people and treat them as small and micro enterprises. (c)本项目的特定资格要求:(1)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。(2)法人依法设立的分支机构以自己的名义参与投标时,应提供依法登记的相关证明材料和由法人出具的授权其分支机构在其经营范围内参加政府采购活动并承担全部民事责任的书面授权。法人与其分支机构不得同时参与同一项目的采购活动。(3)本项目不允许转包。 (c)Specific qualification requirements for this program:(1) The same person in charge of the unit or different suppliers with direct controlling or management relationships shall not participate in government procurement activities under the same contract; Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project. (2) When a branch established by a legal entity participates in bidding in its own name, it shall provide relevant certification materials registered in accordance with the law and a written authorization issued by the legal entity authorizing its branch to participate in government procurement activities within its business scope and bear all civil liabilities. Legal entities and their branches shall not participate in the procurement activities of the same project simultaneously. (3) This project does not allow subcontracting. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”、中****网(********)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" , China Government Procurement Network (********);

本招标项目仅供 正式会员查阅,您的权限不能浏览详细信息,请点击注册/登录,请联系工作人员办理入网升级。
联系人:张培
电话:010-53658120
手机:13718359801 (欢迎拨打手机/微信同号)
邮箱:zhangpei@zbytb.com

请注册或升级为及以上会员,查看招投标方式
来源:项目来源
会员登录

商务vip 6800/年 更多优惠

客服电话:010-88938205

  • 发布公告:发布专线--135 2255 3979
  • 找回密码:找回专线--135 2255 6159
联系客服

客服电话:13718359801

招投标项目咨询:微信扫码,咨询张培