首页 > 招标信息 > 2025年川沙新镇入河入海排污口专项整治工程的竞争性磋商公告
2025年川沙新镇入河入海排污口专项整治工程的竞争性磋商公告
日期:2025-10-28 收藏项目
一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:3101**************** Project No.:3101**************** 项目名称:2025年川沙新镇入河入海排污口专项整治工程 Project Name:2025 Chuansha New Town Inland and Coastal Discharge Port Special Rectification Project 预算编号:******** Budget No.:******** 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):********元(国库资金:********元;自筹资金:0元) Budget Amount(Yuan):********(National Treasury Funds: ******** Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限价(元):包1-********.00元 Maximum Price(Yuan):Package ******** for ********.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:2025年川沙新镇入河入海排污口专项整治工程 Package Name:2025 Chuansha New Town Inland and Coastal Discharge Port Special Rectification Project 数量:1 Quantity:1 预算金额(元):********.00 Budget Amount(Yuan):********.00 简要规则描述:对川沙新镇界龙村、汤###路村、会龙村、新吉村、大洪村、杜坊村、其成村等村居排污口进行工程纳管整治。主要工作内容为:新建排水管道、排水窨井、化###路及绿化修复等。 Brief Specification Description:Carry out engineering pipe connection and rectification for sewage outlets of villages such as Jielong Village, Tangdian Village, Hualu Village, HuiLong Village, Xinji Village, Dahong Village, Dufang Village, and Qicheng Village in Chuansha New Town. The main work content includes: constructing drainage pipelines, drainage manholes, septic tanks, road and greening restoration, etc. 合同履约期限:120日历天 The Contract Period:120 calendar days 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业。根据《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)及《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度的通知》〔2022〕19号规定执行。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Promote the development of small and medium-sized enterprises and promote the employment of persons with disabilities. Implementation shall be in accordance with the Measures for the Administration of Government Procurement to Promote the Development of Small and Medium-Sized Enterprises (Cai Ku [2020] No. 46) and the Notice on Further Increasing the Support for Small and Medium-Sized Enterprises through Government Procurement (No. 19 [2022]). (c)本项目的特定资格要求:具备建设部###市政公用工程施工总承包三级及其以上资质,拟派建造###市政公用工程注册二级及其以上资格。本项目专门面向中小微企业采购。 (c)Specific qualification requirements for this program:It has a third-level or higher qualification certificate for general contracting of municipal public works issued by the Ministry of Construction, and the proposed project manager has a second-level or higher registered qualification for municipal public works. This project is specifically procured from small, medium, and micro enterprises. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”、中****网(********)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" , China Government Procurement Network (********);

本招标项目仅供 正式会员查阅,您的权限不能浏览详细信息,请点击注册/登录,请联系工作人员办理入网升级。
联系人:方婷
电话:010-53341173
手机:13011091135 (欢迎拨打手机/微信同号)
邮箱:fangting@zbytb.com

请注册或升级为及以上会员,查看招投标方式
来源:项目来源
会员登录

商务vip 6800/年 更多优惠

客服电话:010-88938205

  • 发布公告:发布专线--135 2255 3979
  • 找回密码:找回专线--135 2255 6159
联系客服

客服电话:13011091135

招投标项目咨询:微信扫码,咨询方婷