首页 > 招标信息 > 临港新片区区域化城市综合运营服务(区域四、区域一)的招标公告
临港新片区区域化城市综合运营服务(区域四、区域一)的招标公告
日期:2025-10-20 收藏项目
一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:************************         Project No.: ************************         项目名称:临港新片区区###市综合运营服务(区域四、区域一)         Project Name: Public Tender Notice for Regional Urban Comprehensive Operation Services (Region 4 and 1) in Lingang New Area         预算编号:0025-W********, 0025-W********         Budget No.: 0025-W********, 0025-W********         预算金额(元):********元(国库资金:0元;自筹资金:********元) Budget Amount(Yuan): ********(国库资金:0元;自筹资金:********元) 最高限价(元):包********.00元,包********.00元         Maximum Price(Yuan): Package ******** for ********.00 Yuan,Package ******** for ********.00 Yuan,         采购需求: Procurement Requirements:  包名称:临港新片区区###市综合运营服务(区域四)             Package Name: Public Tender Notice for Regional Urban Comprehensive Operation Services (Region 4 ) in Lingang New Area             数量:1             Quantity: 1             预算金额(元):********.00             Budget Amount(Yuan): ********.00             简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:包括但不仅限于区#####路及附属设施、公园及绿化的配套设施养护管理工作(具体以设施量清单为准),详细范围及要求请见附件             Brief specification description or basic overview of the project: The scope includes, but is not limited to, the maintenance and management of municipal roads and ancillary facilities in Region 4, as well as supporting facilities for parks and green spaces (specific details subject to the facility inventory). For the detailed scope and requirements, please refer to the appendix.             包名称:临港新片区区###市综合运营服务(区域一)             Package Name: Public Tender Notice for Regional Urban Comprehensive Operation Services (Region 1 ) in Lingang New Area             数量:1             Quantity: 1             预算金额(元):********.00             Budget Amount(Yuan): ********.00             简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:包括但不仅限于区#####路及附属设施、公园及绿化的配套设施养护管理工作(具体以设施量清单为准),详细范围及要求请见附件             Brief specification description or basic overview of the project: The scope includes, but is not limited to, the maintenance and management of municipal roads and ancillary facilities in Region 1, as well as supporting facilities for parks and green spaces (specific details subject to the facility inventory). For the detailed scope and requirements, please refer to the appendix.             合同履约期限:各包件:本项目服务期限自26年1月1日起期限三年,采取一次招标三年沿用、分三个年度分别签订合同的方式实施。         The Contract Period: For each contract package: The service period for this project commences on January 1, 2026, for a duration of three years. The project will be implemented through a one-time tender process with the awarded terms applying for the entire three-year period, and contracts will be signed separately for each of the three annual periods.         本项目(是)接受联合体投标。 Joint Bids:  (YES)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Bidder (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目第1包面向大、中、小、微型等各类供应商采购;本项目第2包面向大、中、小、微型等各类供应商采购;         (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: According to the Measures for Government Procurement to Promote the Development of Small and Medium-sized Enterprises and other relevant regulations, this procurement project is exclusively reserved for small and medium-sized enterprises (SMEs). Eligible SMEs shall submit the Declaration Letter for Small and Medium-sized Enterprises as required.         (c)本项目的特定资格要求:3、本项目接受联合投标。联合投标的须符合招标文件规定:提交联合投标协议且格式符合招标文件要求,联合体成员不得多于2家,联合体各方不得再单独参加或者与其他供应商另外组成联合体参加同一合同项下的政府采购活动。应由联合体主办方在上海政府采购云平台进行报名及投标操作。         (c)Specific qualification requirements for this program: Joint Bids: (YES)Available         (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”、中****网(********)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" , China Government Procurement Network (********) ;

本招标项目仅供 正式会员查阅,您的权限不能浏览详细信息,请点击注册/登录,请联系工作人员办理入网升级。
联系人:王越
电话:010-68819835
手机:13661355191 (欢迎拨打手机/微信同号)
邮箱:wangyue@zbytb.com

请注册或升级为及以上会员,查看招投标方式
来源:项目来源
会员登录

商务vip 6800/年 更多优惠

客服电话:010-88938205

  • 发布公告:发布专线--135 2255 3979
  • 找回密码:找回专线--135 2255 6159
联系客服

客服电话:13661355191

招投标项目咨询:微信扫码,咨询王越