1 建港村乡村振兴村组基础设施补短板工程的竞争性磋商公告 - 采购与招标网权威发布
首页 > 招标信息 > 建港村乡村振兴村组基础设施补短板工程的竞争性磋商公告
建港村乡村振兴村组基础设施补短板工程的竞争性磋商公告
日期:2025-08-11 收藏项目
一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:3101**************** Project No.:3101**************** 项目名称:建港村乡村振兴村组基础设施补短板工程 Project Name:Jiangang Village Rural Revitalization Village Group Infrastructure Supplementary Board Project 预算编号:1525-W******** Budget No.:1525-W******** 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):********元(国库资金:0元;自筹资金:********元) Budget Amount(Yuan):********(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ******** Yuan) 最高限价(元):包1-********.71元 Maximum Price(Yuan):Package ******** for ********.71 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:建港村乡村振兴村组基础设施补短板工程 Package Name:Jiangang Village Rural Revitalization Village Group Infrastructure Supplementary Board Project 数量:1 Quantity:1 预算金额(元):********.00 Budget Amount(Yuan):********.00 简要规则描述:建港村已入选第七批乡村振兴示范村名单,为配合示范村创建,现拟对照任务清单,实施建港村乡村振兴村组基础设施补短板项目,对建港村内基础设施进行提升。建设内容包含6组排水管道提升、原桃博园北入口桥栏杆新建、村委会内部公共空间提###路健身点提升等。 Brief Specification Description:Jiangang Village has been selected into the list of the seventh batch of rural revitalization demonstration villages, and in order to cooperate with the creation of demonstration villages, it is now planned to implement the infrastructure shortcomings of the rural revitalization village group of Jiangang Village against the task list to improve the infrastructure in Jiangang Village. The construction content includes the upgrading of 6 sets of drainage pipes, the new construction of the railing of the north entrance bridge of the original Taobo Park, the improvement of the public space within the village committee, and the upgrading of the fitness point on Jianxi Road. 合同履约期限:90天 The Contract Period:90 days 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业。根据《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)规定执行。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Promote the development of small and medium-sized enterprises and promote the employment of people with disabilities. It is implemented in accordance with the "Administrative Measures for Government Procurement to Promote the Development of Small and Medium-sized Enterprises" (Caiku [2020] No. 46). (c)本项目的特定资格要求:(1)须具有依法注册的独立法人、独立承担民事责任能力的自然人或其他组织。(2###市政公用工程施工总承包资质三级及其以上资质。(3)安全生产许可证(有效期内)。(4)投标人拟派项目###市政公用工程专业二级(含以上级)注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目经理。(5)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为本项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得参加本项目的采购活动。(6)没有因发生生产安全事故被浦东新区建设行政管理部门暂停承接业务且在限制期内的。(7)本项目专门面向中小企业采购。 (c)Specific qualification requirements for this program:(1) It must have an independent legal person registered in accordance with the law, a natural person or other organization with the ability to independently bear civil liability. (2) Have the qualification of municipal public works construction general contracting qualification level 3 or above. (3) Safety production license (within the validity period). (4) The bidder's proposed project manager has the qualification of a second-level (including above) registered construction engineer in the municipal public works major, has a valid safety production assessment certificate, and has not served as a project manager for other construction projects under construction. (5) The person in charge of the unit is the same person or different suppliers with direct controlling and management relationships, and shall not participate in government procurement activities under the same contract; Suppliers who provide overall design, specification preparation or project management, supervision, testin (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”、中****网(********)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" , China Government Procurement Network (********);

本招标项目仅供 正式会员查阅,您的权限不能浏览详细信息,请点击注册/登录,请联系工作人员办理入网升级。
联系人:张培
电话:010-53658120
手机:13718359801 (欢迎拨打手机/微信同号)
邮箱:zhangpei@zbytb.com

请注册或升级为及以上会员,查看招投标方式
来源:项目来源
会员登录

商务vip 6800/年 更多优惠

客服电话:010-88938205

  • 发布公告:发布专线--135 2255 3979
  • 找回密码:找回专线--135 2255 6159
联系客服

客服电话:13718359801

招投标项目咨询:微信扫码,咨询张培