1 智能网联汽车产业赋能咨询的竞争性磋商公告 - 采购与招标网权威发布
首页 > 招标信息 > 智能网联汽车产业赋能咨询的竞争性磋商公告
智能网联汽车产业赋能咨询的竞争性磋商公告
日期:2024-12-09 收藏项目
一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:************************ Project No.: ************************ 项目****网联汽车产业赋能咨询 Project Name: Intelligent Connected Vehicle Industry Empowerment Consulting 预算编号:0024-W******** Budget No.: 0024-W******** 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):********元(国库资金:0元;自筹资金:********元) Budget Amount(Yuan): ********(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ******** Yuan) 最高限价(元):包1-********.00元 Maximum Price(Yuan): Package ******** for ********.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包****网联汽车产业赋能咨询 Package Name: Intelligent Connected Vehicle Industry Empowerment Consulting 数量:1 Quantity: 1 预算金额(元):********.00 Budget Amount(Yuan): ********.00 简要规则描述:(1)临港****网联专家委活动运营服务。不定期组织委员会成员对临港****网联相关工作进行评估与指导,全****网联开展不少于2次专家委活动,深入探讨行业技术、政策导向等主题,与行业专家、咨询研讨****网联产业发展态势,为****网联发展提出切实可行的技术发展和产业政策建议。(2)临港****网联专题沙龙运营服务。面向管委会政策****网联企业发展需求****网联专家委成员团队开展不少于2次专题沙龙和不少于2次专题访谈,为新片区带来行业经验和专业资源分享。专题沙龙主题包括但不限于智能###市政策法规与标准****网联应用场景创新与落地、智能###市数据治理与隐私###路云一体化发展模式与运营案例等。(3)开展专题调研分析,动态更新****网联发展行动方案,提出发展重点的政策建议,适应****网联技术和产业发展要求。响应国家###市及新****网联###路云一体化试点等新阶段的战略目标和发展要求****网联建设的技术环境、政策环###市环境变化趋势,提出重点应用领域建议,指导应用场景建设推进。(具体详见第三章项目概况及服务需求) Brief Specification Description: 1) Lingang New Area Intelligent Network Connection Expert Committee Activity Operation Service. Regularly organize committee members to evaluate and guide the intelligent networking related work in Lingang New Area. Conduct no less than 2 expert committee activities around intelligent networking throughout the year, deeply explore industry technology, policy orientation and other topics, consult and discuss the development trend of the intelligent networking industry in the new area with industry experts, and provide practical and feasible technical development and industrial policy suggestions for the development of intelligent networking in the new area. (2) Lingang New Area Intelligent Network Connection Special Salon Operation Service. In response to the policy research of the management committee and the development needs of intelligent connected enterprises, invite the members of the intelligent connected expert committee team to conduct no less than 2 special salons and no less 合同履约期限:自合同签订之日起1年 The Contract Period: 1 year from the date of contract signing 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向小微企业采购,评审时小微企业均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业; (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at small and micro enterprises for procurement, and during the evaluation process, small and micro enterprises will not be eligible for price discounts. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises; (c)本项目的特定资格要求:3、须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项****公司以自己名义参加采购活动);4、本次采购不接受联合体响应,不允许合同转让与分包。 (c)Specific qualification requirements for this program: 3. It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch companies participating in procurement activities in their own name); 4. This procurement does not accept consortium responses and does not allow contract transfer or subcontracting. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”、中****网(********)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" , China Government Procurement Network (********) ;

本招标项目仅供 正式会员查阅,您的权限不能浏览详细信息,请点击注册/登录,请联系工作人员办理入网升级。
联系人:程姣
电话:010-53605906
手机:15010770853 (欢迎拨打手机/微信同号)
邮箱:chengjiao@zbytb.com

请注册或升级为及以上会员,查看招投标方式
来源:项目来源
会员登录

商务vip 6800/年 更多优惠

客服电话:010-88938205

  • 发布公告:发布专线--135 2255 3979
  • 找回密码:找回专线--135 2255 6159
联系客服

客服电话:15010770853

招投标项目咨询:微信扫码,咨询程姣