1 浦东新区地表水监测的招标公告 - 采购与招标网权威发布
首页 > 招标信息 > 浦东新区地表水监测的招标公告
浦东新区地表水监测的招标公告
日期:2024-12-07 收藏项目
一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:3101**************** Project No.: 3101**************** 项目名称:浦东新区地表水监测 Project Name: Surface Water Monitoring in Pudong New Area 预算编号:********, ******** Budget No.: ********, ******** 预算金额(元):********元(国库资金:********元;自筹资金:0元) Budget Amount(Yuan): ********(国库资金:********元;自筹资金:0元) 最高限价(元):包1-********.00元,包2-********.00元 Maximum Price(Yuan): Package ******** for ********.00 Yuan,Package ******** for ********.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements:  包名称:地表水监测费-北片 Package Name: Surface Water Monitoring - North Piece 数量:1 Quantity: 1 预算金额(元):********.00 Budget Amount(Yuan): ********.00 简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:围绕持续改善全区河道水质的目标,以《水污染防治行动计划》、###市水污染防治行动计划实施方案》,围绕###市控、长江经济带等各类断面,开###市、区、镇各级河道常规水质监测,为全区地表水环境质量评估提供技术依据和技术保障。其中,监测断面(北片):国控断面###市控断面16个、长江经济带断面1个、三年行动计划断面4个、信息公开断面1个、区级断面16个、镇级断面15个、创模断面3个、区级评估断面3个、农业取水口及排放口22个。参加本次投标的投标人,可对一个包件进行投标,也可对多个包件同时进行投标,但每个投标人针对上述包件只能中标一个包件。(具体详见第三章服务需求书) Brief specification description or basic overview of the project: Please refer to the Chinese version of the bidding announcement for details 包名称:地表水监测费-南片 Package Name: Surface Water Monitoring - South Piece 数量:1 Quantity: 1 预算金额(元):********.00 Budget Amount(Yuan): ********.00 简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:围绕持续改善全区河道水质的目标,以《水污染防治行动计划》、###市水污染防治行动计划实施方案》,围绕###市控、长江经济带等各类断面,开###市、区、镇各级河道常规水质监测,为全区地表水环境质量评估提供技术依据和技术保障。其中,监测断面(南片):国控断面###市控断面21个、出入境断面2个,区级断面13个,镇级断面8个,与海联通断面4个,创模断面4个,区级评估断面8个,农村水体跟踪断面20个、农村农业面源污染控制断面3个、农田灌溉水取水口5个。参加本次投标的投标人,可对一个包件进行投标,也可对多个包件同时进行投标,但每个投标人针对上述包件只能中标一个包件。 Brief specification description or basic overview of the project: Please refer to the Chinese version of the bidding announcement for details 合同履约期限:本项目服务期限为2025年1月1日起至2025年12月31日。(本次采购工作完成前由原服务单位继续履行服务,如本次中标人非原服务单位,在此期间所产生的服务费,待项目采购完成后由中标人按中标价折算支付给原服务单位相应的服务费用。) The Contract Period: The service period of this project is from January 1, 2025 to December 31, 2025. (Before the completion of the procurement work, the original service unit will continue to perform the service, if the winning bidder is not the original service unit, the service fee incurred during this period will be paid to the original service unit by the winning bidder according to the winning bid price after the completion of the project procurement.) 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids:  (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Bidder (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprise policies: This project is specifically for small and medium-sized enterprises to procure, and price discounts are not implemented for small and medium-sized enterprise products during the review. (2) Welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises. (c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织;(4)具有省以上(包含省)质****局认定的检验检测机构资质认定证书(CMA)(检测范围涵盖本项目需求)(5)本项目不允许转包。 (c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of China;(4) Have the qualification certificate (CMA) of inspection and testing institutions recognized by the Quality and Technical Supervision Bureau at or above the provincial level (including the province) (the testing scope covers the needs of this project)(5) Subcontracting is not allowed for this project. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”、中****网(********)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" , China Government Procurement Network (********) ;

本招标项目仅供 正式会员查阅,您的权限不能浏览详细信息,请点击注册/登录,请联系工作人员办理入网升级。
联系人:方婷
电话:010-53341173
手机:13011091135 (欢迎拨打手机/微信同号)
邮箱:fangting@zbytb.com

请注册或升级为及以上会员,查看招投标方式
来源:项目来源
会员登录

商务vip 6800/年 更多优惠

客服电话:010-88938205

  • 发布公告:发布专线--135 2255 3979
  • 找回密码:找回专线--135 2255 6159
联系客服

客服电话:13011091135

招投标项目咨询:微信扫码,咨询方婷